سَڀَنِي جي سنڌي معنيٰ
ھڙني، سڀن جو، سڀن لاءِ، ھڙني جو. ڪل جو ڪل.
ذريعو:ڀٽائي پيڊيا
English Meaning
Of all, related with all, all to all.
سَڀَنِي جا بيتن ۾ حوالا
ويئِي سُونھَن سَسُئِيءَ جِي، پُنهون ٿِيَسِ پاڻَ،
سَڀَنِي جِي سَيِّدُ چئَي، آھي اِتِ اُماڻَ،
ڀَنڀورَ جا ڀاڻَ، آڏا عَجِيبَنِ کي.
[ سُر آبڙي، سڀ ڪجهہ سندي اندر، 7 ]
سَڀَنِي جِي سَيِّدُ چئَي، آھي اِتِ اُماڻَ،
ڀَنڀورَ جا ڀاڻَ، آڏا عَجِيبَنِ کي.
[ سُر آبڙي، سڀ ڪجهہ سندي اندر، 7 ]
ٿُڙُ وَٺِي ٿاھَرَ ڪَرِ، ناحَقُ ڏارَ مَ ڏورِ،
لَڳِي لَڙَھَہ لامُنِ جي، ڀورِي مَنَ مَڀورِ،
صاحِبُ سوئِي سورِ، سَڀَنِي جو سَيِّدُ چئَي،
[ سُر معذوري، سُڻڻ، ٻُڌڻ ۽ مڃڻ، 16 ]
لَڳِي لَڙَھَہ لامُنِ جي، ڀورِي مَنَ مَڀورِ،
صاحِبُ سوئِي سورِ، سَڀَنِي جو سَيِّدُ چئَي،
[ سُر معذوري، سُڻڻ، ٻُڌڻ ۽ مڃڻ، 16 ]
آتَڻَ ۾ پَرياڻُ، ھو سَڀَنِي جيڏِيين،
مُون سَڀاڳِيءَ ساڻُ، ڪيرَ ڇُلَندِي ڇَپرين.
[ سُر حسيني، ماءُ سان ڪلام ۽ ڪاوڙ، 19 ]
مُون سَڀاڳِيءَ ساڻُ، ڪيرَ ڇُلَندِي ڇَپرين.
[ سُر حسيني، ماءُ سان ڪلام ۽ ڪاوڙ، 19 ]
گُلُ ڇِنُو گِرنارَ جو، ڌَٻِڪِئو دُئارُ،
ڪوڙيِين سَندو ڪارَڻِي، اَڙِيَنِ جو آڌارُ،
وَسِيلو وِلهَنِ جو، سَڀَنِي جو سَردارُ،
اِھَڙو راءِ کَنگهارُ، وِئو جهوري جُهونا ڳَڙَه کي.
[ سُر سورٺ، ماتام ۽ موڪلاڻي، 4 ]
ڪوڙيِين سَندو ڪارَڻِي، اَڙِيَنِ جو آڌارُ،
وَسِيلو وِلهَنِ جو، سَڀَنِي جو سَردارُ،
اِھَڙو راءِ کَنگهارُ، وِئو جهوري جُهونا ڳَڙَه کي.
[ سُر سورٺ، ماتام ۽ موڪلاڻي، 4 ]
رُوءِ راڻي جِيءَ ناھِ ڪو، سوڍو سَڀَنِي سُونھَن،
لاٿائِين لَطِيفُ چئَي، مَٿان، دِلِيَن دُونھَن،
ڪانِهي ٻِي وِرُونھَن، ٿِئو مِڙيوئِي مَينڌَرو.
[ سُر راڻو، چندن، لوڊي، ڪاڪ ڇڏڻ، 12 ]
لاٿائِين لَطِيفُ چئَي، مَٿان، دِلِيَن دُونھَن،
ڪانِهي ٻِي وِرُونھَن، ٿِئو مِڙيوئِي مَينڌَرو.
[ سُر راڻو، چندن، لوڊي، ڪاڪ ڇڏڻ، 12 ]
سوڍا صَبُرُ تُنھِنجو، سَڀَنِي سُونھائي،
چُپَ سين چَلائي، چِٺيُون جي چَوَڻَ جُون.
[ سُر راڻو، سوڍي صبر ۽ ڍولي ڍَڪِي، 6 ]
چُپَ سين چَلائي، چِٺيُون جي چَوَڻَ جُون.
[ سُر راڻو، سوڍي صبر ۽ ڍولي ڍَڪِي، 6 ]
سَڀَنِي سَمُنَ ڪاڪِ جِي، راڻَنِ حَمِيرَنِ،
ھُئان موٽِئو ڪو نَہ ڪو، ھِئان لَکَ وَڃَنِ،
وِيندي ويچارَنِ، عُذُرُ اوڏاھِين نَہ ڪِئو.
[ سُر راڻو، ڪاڪ قاصد ۽ آسڻ، 7 ]
ھُئان موٽِئو ڪو نَہ ڪو، ھِئان لَکَ وَڃَنِ،
وِيندي ويچارَنِ، عُذُرُ اوڏاھِين نَہ ڪِئو.
[ سُر راڻو، ڪاڪ قاصد ۽ آسڻ، 7 ]
سَڀَيئِي سُھاڳَڻِيُون، سَڀَنِي ڳِچِيءَ ھارَ،
پَسَڻَ ڪارَڻِ پِرِينءَ کي، ڪَنِ سَھِسين ڀَتين سِينگارَ،
ڍولُ تَنِي جِيءَ ڍارَ، ھيٺاھِيُون ھَلَنِ جي.
[ سُر ليلا، مڻيو چنيسر، ليلا سھاڳڻ، 26 ]
پَسَڻَ ڪارَڻِ پِرِينءَ کي، ڪَنِ سَھِسين ڀَتين سِينگارَ،
ڍولُ تَنِي جِيءَ ڍارَ، ھيٺاھِيُون ھَلَنِ جي.
[ سُر ليلا، مڻيو چنيسر، ليلا سھاڳڻ، 26 ]
سَڀَيئِي سُھاڳِيُون، سَڀَنِي ڳِچِيءَ ھَسَ،
پَسَڻَ ڪارَڻِ پِرِينءَ جي، وَڏا ڪِئائُون وَسَ،
ڍولُ تَنِي جي گَسَ، ھيٺاھِيُون ھَلَنِ جي.
[ سُر ليلا، مڻيو چنيسر، ليلا سھاڳڻ، 27 ]
پَسَڻَ ڪارَڻِ پِرِينءَ جي، وَڏا ڪِئائُون وَسَ،
ڍولُ تَنِي جي گَسَ، ھيٺاھِيُون ھَلَنِ جي.
[ سُر ليلا، مڻيو چنيسر، ليلا سھاڳڻ، 27 ]
سَڀَيئِي سُھاڳَڻِيُون، سَڀَنِي مُنھِن جَڙاءُ،
سَڀَ ڪَنھِن ڀانيو پاڻَ کي، اِيندو مُون ڳَرِ راءُ،
تان پيٺو تَنِ دَران، جي پَسِي پاڻُ لَڄايُون.
[ سُر ليلا، مڻيو چنيسر، ليلا سھاڳڻ، 28 ]
سَڀَ ڪَنھِن ڀانيو پاڻَ کي، اِيندو مُون ڳَرِ راءُ،
تان پيٺو تَنِ دَران، جي پَسِي پاڻُ لَڄايُون.
[ سُر ليلا، مڻيو چنيسر، ليلا سھاڳڻ، 28 ]
English Meaning
Of all, related with all, all to all.